renaud67 wrote:Hello,
I take gloves: this is not at all a criticism: here is if our Brazilian friends use google or other tools to translate your interventions it is necessary to pay very attention to the typing errors or to the errors simply, otherwise the automatic translator works very badly.
Cordially ( )
Renaud
Senor Renaud:
Agradezco sus buenas intenciones, mi tambien me cuesta interpretar lo que entragan los traductores, pero como estamos, al menos eso creo yo, entre un grupo de personas bien intencionadas, que no persiguen un fin economico, creo que podriamos obviar de ambas partes del Oceano Atlantico, los pequeños errores de traduccion con un poco de buena voluntad, ¿no parece?
Respectfully.
Rodolfo Bruno